Revision History for faire semblant c'est mentir

#24 by ellen_l at 12:54 18|05|08
"Whoo! I wonder if Guy Marc Hinant is the 'controller of the avatar' (ie, model for) the boyfriend in the story? I didn't see any 'GM'...hmmm. An interesting but somewhat baffling afterword. "
View
#23 by ellen_l at 21:50 17|05|08
" ffff"
View
#22 by ellen_l at 11:11 24|04|08
"Dikkenek...quel carton..I need to look these up on wordreference."
View
#21 by ellen_l at 12:01 21|04|08
"A few corrections to spelling..."
View
#20 by ellen_l at 11:37 21|04|08
"Some colloquialisms I need to look up...'boucan', 'bazar'...I'm pretty sure I got the sense, but I should verify."
View
#19 by ellen_l at 10:44 15|04|08
"Advienne que pourra? Anyone? Anyone? "
View
#18 by ellen_l at 10:16 04|04|08
"The passage where the boyfriend writes his article about Pynchon and Brian Wilson is pretty painful...I'm not sure if the writing is supposed to be bad, but...between the handwriting's illegibility in places and the faux-inrocks style of the prose, it's tough going. "
View
#17 by ellen_l at 11:37 15|01|08
"Wrote 'can' not 'can't'. Oops."
View
#16 by ellen_l at 11:33 15|01|08
"Some ?'s...nothing major."
View
#15 by ellen_l at 14:20 12|01|08
"Good 'comics' sequence...the words are relatively ordinary, but the literally haunted images are powerful."
View
#14 by ellen_l at 12:18 11|01|08
"'Boyer', a verb used to describe the dog's barking, isn't in my Hachette...maybe it's Belgian argot? "
View
#13 by ellen_l at 11:36 09|01|08
"Polishing..."
View
#12 by ellen_l at 11:30 09|01|08
"Changed 'you're' to 'your' to correct an earlier mistake."
View
#11 by ellen_l at 11:24 09|01|08
"Just polishing..."
View
#10 by ellen_l at 11:21 09|01|08
"There are some weird expressions in the latter part of Ch. 1 that could be le Pompier getting drunk and messy with his vocab, or some local Brusseleer expressions. "Playing with my feet", for example. J'ai fait mon mieux!"
View
#9 by ellen_l at 12:47 08|01|08
"Just a touchup..."
View
#8 by ellen_l at 12:45 08|01|08
"Translating the Brusseleer/French controversy is difficult...hopefully readers will see that there's a conflict there that is fairly spurious - her father is trying to get his own back."
View
#7 by thisisstephenbetts at 22:29 07|01|08
"Just added the isbn."
View
#6 by ellen_l at 22:22 07|01|08
"There is an asterisk in the text on page 12, but I had to reomve it - it wasn't reading as an asterisk, just as an open emphasis tag. Tant pis - pas grave!"
View
#5 by ellen_l at 22:19 07|01|08
"I love this book - the art is amazing! "
View
#4 by thisisstephenbetts at 11:58 03|01|08
"Just a quick polish."
View
#3 by thisisstephenbetts at 11:37 03|01|08
"There's a lot of tricky French in here...I was stuck (as was the TLFi and the Robert) on 'brol'. 'Canopies' is a guess. Maybe I can find an older French dictionary at the British Library? "
View
#2 by thisisstephenbetts at 11:02 03|01|08
"J'adore la Goblette."
View
#1 by thisisstephenbetts at 00:02 03|01|08
"First installment...!"
View
All times in GMT