Comments for faire semblant c'est mentir
Revised!
"ffff"
Ellen Lindner (ellen_l), 16:50 17|05|08
Revised!
"Dikkenek...quel carton..I need to look these up on wordreference."
Ellen Lindner (ellen_l), 06:11 24|04|08
Revised!
"A few corrections to spelling..."
Ellen Lindner (ellen_l), 07:01 21|04|08
Revised!
"Some colloquialisms I need to look up...'boucan', 'bazar'...I'm pretty sure I got the sense, but I should verify."
Ellen Lindner (ellen_l), 06:37 21|04|08
Revised!
"Advienne que pourra? Anyone? Anyone?"
Ellen Lindner (ellen_l), 05:44 15|04|08
Revised!
"The passage where the boyfriend writes his article about Pynchon and Brian Wilson is pretty painful...I'm not sure if the writing is supposed to be bad, but...between the handwriting's illegibility in places and the faux-inrocks style of the prose, it's tough going."
Ellen Lindner (ellen_l), 05:16 04|04|08
"I'm looking forward to this one being finished! The original is definitely far beyond my meagre French..."
Jim Kinsey (kinjacono), 11:45 22|01|08
Revised!
"Wrote 'can' not 'can't'. Oops."
Ellen Lindner (ellen_l), 05:37 15|01|08
Revised!
"Some ?'s...nothing major."
Ellen Lindner (ellen_l), 05:33 15|01|08
Revised!
"Good 'comics' sequence...the words are relatively ordinary, but the literally haunted images are powerful."
Ellen Lindner (ellen_l), 08:20 12|01|08
Revised!
"'Boyer', a verb used to describe the dog's barking, isn't in my Hachette...maybe it's Belgian argot?"
Ellen Lindner (ellen_l), 06:18 11|01|08
Revised!
"Polishing..."
Ellen Lindner (ellen_l), 05:36 09|01|08
Revised!
"Changed 'you're' to 'your' to correct an earlier mistake."
Ellen Lindner (ellen_l), 05:30 09|01|08
Revised!
"Just polishing..."
Ellen Lindner (ellen_l), 05:24 09|01|08
Revised!
"There are some weird expressions in the latter part of Ch. 1 that could be le Pompier getting drunk and messy with his vocab, or some local Brusseleer expressions. "Playing with my feet", for example. J'ai fait mon mieux!"
Ellen Lindner (ellen_l), 05:21 09|01|08
Revised!
"Just a touchup..."
Ellen Lindner (ellen_l), 06:47 08|01|08
Revised!
"Translating the Brusseleer/French controversy is difficult...hopefully readers will see that there's a conflict there that is fairly spurious - her father is trying to get his own back."
Ellen Lindner (ellen_l), 06:45 08|01|08
Revised!
"Just added the isbn."
Stephen Betts (thisisstephenbetts), 16:29 07|01|08
Revised!
"There is an asterisk in the text on page 12, but I had to reomve it - it wasn't reading as an asterisk, just as an open emphasis tag. Tant pis - pas grave!"
Ellen Lindner (ellen_l), 16:22 07|01|08
Revised!
"I love this book - the art is amazing!"
Ellen Lindner (ellen_l), 16:19 07|01|08
Revised!
"Just a quick polish."
Stephen Betts (thisisstephenbetts), 05:58 03|01|08
Revised!
"There's a lot of tricky French in here...I was stuck (as was the TLFi and the Robert) on 'brol'. 'Canopies' is a guess. Maybe I can find an older French dictionary at the British Library?"
Stephen Betts (thisisstephenbetts), 05:37 03|01|08
Revised!
"J'adore la Goblette."
Stephen Betts (thisisstephenbetts), 05:02 03|01|08
Created!
"First installment...!"
Stephen Betts (thisisstephenbetts), 18:02 02|01|08

Subscribe to comments about this book.
Revised!